大统华每周特价 信达超市每周特价 龙翔、龙胜超市(Oceans)每周特价 佳乐超市每周特价

加拿大密西沙加华人网™

 找回密码
 注册
查看: 2853|回复: 0

有没有想歪了?

[复制链接]

182

主题

263

帖子

0

精华

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
477
获赠鲜花
3 朵
个人财富
2193 金币
注册时间
2010-11-25
发表于 2011-4-22 23:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

保帮家电维修李师傅



心理热线



新客户展示位
更多广告请点击
中文黄页


有您的支持
我们会做得更好
sporting house *院(不是“体育室”) 8 m4 F6 U% D5 }+ y8 |6 M
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
1 r4 E+ K8 ?( Plover 情人(不是“爱人”); U$ \3 ?, T3 I" h
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
; B0 T# P' K1 S  Kbusybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”), i7 r5 w# v) \
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
& I: K" y$ A3 fheartman 换心人(不是“有心人”) + b/ j/ K# C9 z5 d" P
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
4 P2 \- y: G. a2 u- h, f! |eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) 5 l/ \, C# _, ^6 B$ `
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
+ T7 l! a/ W7 Npersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”) 9 g. O# F" v$ ~' z/ X1 |: u+ K
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) - C4 q/ R$ }7 u, f7 j9 Q5 j) P' r- D
confidence man 骗子(不是“信得过的人”) 4 T' j# `3 o  h' u
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) 1 g! u1 W% x, m7 c6 Z; b2 L
service station 加油站(不是“服务站”)
* H7 H* c% z! mrest room 厕所(不是“休息室”) . `) J9 ?; k7 F- g! W& H
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) 8 b! {. F# A: U0 O) k4 W( n- o
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
. `  }  S. s: N3 b# \capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) ! x; i! a* K$ F; n
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)1 I7 [& e- x5 P  j, o: `! {# {
black tea 红茶(不是“黑茶”)
, T: |& F6 _2 c) ~3 J, ?black art 妖术(不是“黑色艺术”) 1 {9 a$ c) Q, U: B. I9 G
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) ) V$ Y: r4 n' i: Y& b
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
2 C5 J1 E6 D( b7 Z- m+ vwhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) & ]* K! b. U. B/ ]& u
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) 6 k* _( U' ^& J3 m; u: Z( }
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
. J; S" K: e: `green hand 新手(不是“绿手”)
% S( ?# t: U( O6 T: \blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
3 C' @' J( a( x! F9 M    ) o; m# ~" F% U! i5 ], h
China policy 对华政策(不是“中国政策”) 9 {7 v8 ?: O! Y+ s* d) Z4 |, z
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) 9 w7 @2 S0 U, O- G% u
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) 0 M) Q0 j! o- y9 k2 n$ G6 h3 d4 K6 g
English disease 软骨病(不是“英国病”) 3 M$ N5 R5 i% x% T! C3 e
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
, c$ I' P" u( b7 s: P6 v3 K, qGreek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
! E6 ~# }/ x& i6 DSpanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
) ^8 O9 ~% [. n1 PFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) * D- V- ~9 N* l+ g2 Y
* I% M7 O- ?6 B) n" p% F
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) , J2 Q# Z5 T2 f. v: H7 o9 `
in one's birthday suit 赤身**(不是“穿着生日礼服”)
7 e" e* N. @, [eat one's words 收回前言(不是“食言”)
' ?% o( U9 e0 g$ kan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) 8 o& s& Y  J; d& P! ]
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) 6 y, L" z  S1 z& m& p* e* s/ T
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
/ U4 A/ \/ Q& z9 V! I3 `7 M  ]have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
. F& @$ R1 w% Y# bmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) ) s/ Q5 Q# e4 I4 @$ \/ I
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
" `: f- V) ~" R/ c' ?6 [think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) % c$ `( V) U/ E# E. F5 h, w
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
; H. x2 f5 l2 Zhave the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
! G5 u7 @8 Y8 a" K) GWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
1 N  ^7 u( I6 m& v6 T' P6 g4 qYou don't say! 是吗!(不是“你别说”) 6 `' G9 ?# k' N: k4 b. O8 f
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) " Z% b1 U# p4 o1 l& g. E  J; v
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) + ~) s1 {, \- X9 U1 ~% v/ @/ ?
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) ( G% U$ c, d8 y2 p' r
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) ! D) Z# u: W6 R7 }! C
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) ! V% T  J7 v# r3 ?8 c
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
% {0 \# K5 x) r3 S6 k; eHe was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
" v& F6 y8 x; \# ]& J8 B# IIt can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
密西沙加中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大密西沙加华人网

GMT-4, 2024-10-4 17:23

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表