新手上路
布衣 二级
- 积分
- 10
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 100 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
0 F, K% c/ Z' v% g* G2 C3 _+ Y9 x7 j
( ?+ Z; N) c; r* X/ K9 G& ~! `1 i
------------------------------------) `* m& i9 }9 z/ ^9 P8 d& E
发表日期:2007年3月26日
+ ~2 U4 I& h' |发表人:李章明
9 h4 t& A# X. ]% H秀才# j% B* o) V/ w1 w$ D: v0 @
注册时间: 2007-01-18 x9 B" t, n+ o; j( A
文章: 551 ?- @* \; Q0 `- N& g* w
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评! H3 n9 K) q, |% S8 C! _, D7 Z3 E5 ~- ?
* m) y' N2 s7 a本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。3 U9 \, V8 q. i0 a; F' R
------------------------------------ Z6 l- n9 Q" G- Q' R0 ^
李章明(回复:)2 G4 |8 V V4 I ]$ d/ E' z
文章主题:《海燕》点评2 V7 @8 h2 ~6 R# D' h
, L8 u/ v c! l$ u" U
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
! `; H0 _8 m! Y! Z4 F' S8 P《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;9 Y# b: G* S8 j0 P! f" }5 Q
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;6 X$ G9 g! Y7 Y# e- Z$ I4 X$ D
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;& n) s# F/ O/ E+ g
《海燕》是胜利者的赞歌!4 p. b2 ]6 C& V. g8 n
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:7 O V. o) e: m4 ]1 b2 ]
“在苍茫的大海上……”
5 u0 Z! `% z! ~% t: I- _
5 h f. u7 i7 Q/ b6 Q" @[注释]
9 W6 I. M& U8 n" R. i4 Z器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。' ?4 l! `% x! P" T1 i2 |; Q" _
------------------------------------
9 C# A7 n% Q B' @8 u1 f李章明(回复:)7 }$ a0 ?0 G2 z
文章主题: 《红楼梦》点评
3 X5 a) R7 ]- L: y1 W# _
- W1 L/ l5 H3 O3 D5 `曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。
7 x, b" W( M+ o7 U2 V1 j------------------------------------
5 E1 N; C( z" x; B, E李章明(回复:)
0 ? `2 ^1 n5 o; j文章主题: 《水浒》点评:
0 p( X5 j6 _7 `5 ^/ r9 a& @$ M7 m: \$ `+ G# _
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
- ]0 W- t7 t6 q0 o* l3 }' A8 `# g8 c' g( g4 Y6 z: f' ` e% z
------------------------------------
5 Z( A1 K5 E' \7 w8 C李章明(回复:)
$ q5 q" G! S- s4 _/ s6 a文章主题: 《三国演义》点评 , v- f: s) e5 f8 ^8 Z7 a: ?0 U
* I' w6 Q5 ^% _9 O& a+ e《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。
8 _0 h5 Z5 F* h. B" J- D------------------------------------4 R* \5 D& D6 \( ^
李章明(回复:)* ^8 @( r6 k; c \
文章主题: 《西游记》点评
, F5 n- c9 t J l
7 N( w0 _2 T" o' G9 ?+ N《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了) ! n0 x9 B4 p1 X
------------------------------------ ( ]- q# T m& {* H
李章明(回复:): ]: f+ R* d1 B! D x+ |* v& A
文章主题: 《阿Q正传》点评 l; w1 t1 x P+ F. t) m3 x* Z4 }! G
G5 o( l. F; S' O* O4 X
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作! 4 e' Z! E# f$ W- V% h$ I
------------------------------------: D3 ?0 {/ y! N, D: m. j! `9 k
吴咸7 \2 ?) j1 H+ g+ ?. k* O4 K
书生
2 ^- M/ ? S( |( J$ B7 q& i' J- i注册时间: 2004-08-24, t9 m6 F. s5 p; K& C
文章: 362 t& D! f* {- @& i Y
来自: Canada 0 I9 T& f0 K4 @# r3 {
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
! Y; Y( q5 }% |& C/ Y$ m0 L- ^/ p& I% u
李章明 写到: $ L; b2 }8 @8 u. k: E
“、、、《阿Q正传》点评
" k0 w: W) M+ {/ U* ~% W( ?; L2 _5 Q
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” 4 C9 Z1 Z* R j1 I. p
5 s$ o% `" W/ |. \' W5 r8 m
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 % T( a, H9 d/ V7 J
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 + P: q' j5 x, ?! h( C% G
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
% z x: L* M- I! P4 W$ v% T& [% J+ p其他例子很多。
Q) C$ {% ~+ _& n) f_________________
3 |3 ?' D/ F" W' N/ m J# @1 g天下太平
6 j, w2 a) V4 I5 e------------------------------------ 8 m$ m1 a5 j _" d; _& U+ [
李章明(回复:)
, A% L, o5 @# C- @. o$ o* b3 ~4 A' K6 s- ~7 s9 @
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 0 k# i8 J; i$ T3 s- c0 m
说得妙!
* ^% K: W6 s& K& C7 o. j不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 & d! ?% i, l% q5 [- T2 ]. _* F
# H8 r4 I: [0 G/ s+ e李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
* \! m1 W9 m( S0 Y------------------------------------
$ h) i- I2 b) r" @* h, [9 V吴咸(回复:)
3 R* L. Y) D% {4 U7 d文章主题: 鲁迅借用旁人的题材
: N# u0 N$ h8 j& q! g1 ^/ @2 W& `) ]4 U% ~
李章明 写到: + w/ [ l* z7 C. W
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
. y. H7 Z. g) u/ V4 }" {6 s
8 w: I) @( `9 E ~/ j[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 & n" Z) X+ L6 R: b( P7 e
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
: r# s) A3 H, R& }除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
* H6 T$ A9 \* f几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
+ l1 W* h! p! a c6 p+ e_________________3 T M, H; P* N& l" ~+ K* Y: j' v
天下太平
" a- T& q) j$ u" ~4 V------------------------------------ & B. ~0 S- u- e/ g' A0 c
李章明(回复:)1 M" D8 Z( }" P3 r3 w
4 i+ v+ v4 z4 s& r1、《堂吉诃德》我小时读过, 4 f5 l$ Y# F0 O; U
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
# @ I, r) @0 f2 a, F$ B+ D3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
* W6 B8 w: G4 R; {! A4 a/ o3 j4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 - i- B2 t: U3 q3 Y, f& v+ {
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
/ T9 l: i e* l( ]6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
% |) Z4 g2 K4 @ n- G------------------------------------ |
|