《给你,以化心》
$ p) ]2 z, K# Y6 X5 v
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城# U( q# N, b% X6 [
”回音体“配译
- w8 B9 ]0 X2 y$ M. o& r$ q3 }
常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
/ M# M( T1 c# s l' i& W( s2 C7 r: o
但我仍想
" ? [9 ^5 {' b/ b% O, H给你一束阳光6 I. f, B) y: t
以无可救药的痴情
9 ]6 H0 r7 v2 o$ K( @0 K4 i以雪地里迎风的倩笑* P3 f$ Q, M! N' g! U' N; J! a! Q% b
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风9 r8 T! c# C8 v! t+ O, o3 F- ?
以束发蓝簪的春香
5 x$ m! y: P# h% m4 D以泪痕化成的春花7 ]7 `& _& d" b1 G# u) x
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
% ^2 ?: G, g: \- o* h. F! ?+ P以轻轻低低的叹息
' O3 Q6 R: O# [- u- T) {4 h% U7 q以眸中千缠百绕的迷恋
& i! B; _5 O$ @: w/ S
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火' d9 h$ F3 V v$ d* w/ E( |
以青山的高义,流水的温柔0 m0 T* l6 R6 s3 v7 {9 M
以大贞大信于生命的爱3 ~; J% W3 b& q% D
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,
: }4 S$ U# Y+ _1 V
: b& R8 m. Y/ b7 _
( M7 [" X M8 Y Y% _
为你,人淡如菊
, w' W2 E- X- {/ t为你,浩歌长林+ M$ O% v) K2 Y( B' ~
为你,扶醉痛饮* D- e0 d: K8 q( z2 O! K. e+ R/ v
为你,眼波流盼
- y: \$ U# e* F2 Q2 e, R以报答你的义气和关情' f: Z e, \( q0 g
All for you,
9 V w& v% ?6 B" r Rjust to paint you a flower, walk in the fields miles after miles; b ]$ H& G1 R% |
All for you, * ^6 d! w u. s& o% e6 W. h4 Y- W* H
countries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,: G+ k. S( G6 d# U. C- g# B% [* ~
All for you,
0 M- e: Y& w3 r) uSmiles and dances party ends In a "Starry Starry night") n4 K1 \) o [6 c; j
All for you,
: F* @& k; i L" D) sDeep looks, a yellow house, A window opened behind
# H" n- A* }! Y
) O# I( F9 r; a/ R- z
% j+ j3 A+ L( n q. i2 r# G+ i香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
3 i9 f- Z/ }7 ^0 x& W9 }1 T
/ S) a5 f# s* Z3 T" x9 P5 @" v谁都知道
% E' h! x1 p0 r# E; C" L枯荣都是本份& V5 C5 l7 ~5 H! ~
没有不凋的桃花7 _/ i8 x0 o+ p9 Y% J: u2 w* M" D
我只想配合你,四季,和土地
+ I# J9 U$ i( E5 |5 a/ c# |完成我们的故事
6 \4 f% K5 K* Q
) Y. R4 e5 {$ } [( K2 J* W- V
I know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
1 t: c9 D4 F) b( z" W此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边 + y5 u' |% F7 @) _( I+ B: [
二月 2012 于回音谷
: f2 y! R/ _# J5 y9 c7 S5 d2 Na few words added days later, ..& w$ m) B7 \2 f