新手上路
布衣 二级
- 积分
- 10
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 100 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
4 v& m1 _; R: {+ I# J$ ~
, ^$ c# v2 q& w2 ]% }------------------------------------
; p, h5 c4 C6 ]发表日期:2007年3月26日
5 m% j" S4 a6 ~3 N7 ?9 O' n发表人:李章明
5 _, C+ i- [+ [ ]6 K# D, B/ ^: T秀才
1 m+ j7 P) X% C注册时间: 2007-01-18/ i& y# a0 u# |1 H8 }9 ~+ f
文章: 559 j* {5 d" C9 W& E7 \1 [9 X
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评 S# H# }: g, d5 D4 w
6 _, K$ t @/ Y8 [
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。+ C" ?( b9 N: S1 k( z* W' p5 P" y
------------------------------------2 i' L! \; B/ u
李章明(回复:)3 }: W4 m( ~9 D) s0 w+ w
文章主题:《海燕》点评
k3 F# }( ?" B7 Y3 f
* @2 G, v% J6 H$ C《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。* K6 E( P- g4 i
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
2 V# [6 _! f& _/ l# m《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
9 @% \: c: S8 S M: K《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
" Z: m+ ^2 q X/ G, n《海燕》是胜利者的赞歌!
! w, p) z! z! {& x2 o( X最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:6 t7 r/ n& E7 D* D4 I7 `% h
“在苍茫的大海上……” Z4 l1 I, I6 E
: o, h& ~9 b. D+ f7 g l0 L[注释]
. G8 K/ m4 ]$ w; N* d2 }6 R# I \1 d, d器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。" x! ]8 V- x3 O
------------------------------------9 M" i9 I* B' U. O+ ?( c
李章明(回复:)
' b% j1 N9 x2 D) u文章主题: 《红楼梦》点评
4 {, `3 v0 [3 T) P; S3 K1 n) i# O+ ~
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 , ?6 ^/ P' d) D8 W# [8 O, x @* t# O, R
------------------------------------3 D( j" b& ]$ M6 u1 F
李章明(回复:): ~5 n0 v7 f# q/ S
文章主题: 《水浒》点评:
+ s- `2 f* b0 [6 O0 x4 o4 n+ L5 Z+ u1 W1 ^$ m, R. z+ g9 D
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 6 U7 l$ w l- {3 a2 c$ s
, ?! j# B2 n% q. V, S5 O
------------------------------------2 _" ^( C: H) p/ m+ h: n3 o; y. p: a
李章明(回复:)
" L, x$ A' O- ~* A. e7 t% R# B文章主题: 《三国演义》点评
6 m0 j3 B ~8 x3 u: b8 g
$ T3 t# U3 Q6 Z' E《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。
: r" z& G8 S. _# R, ~ e. \, S------------------------------------; u+ N' V. e8 L1 @4 j9 E
李章明(回复:)# @! ?* i& Z# u R
文章主题: 《西游记》点评
p0 B. b0 c1 q0 }1 {/ M: f3 F( p# [1 r
0 n$ Z( ]. z8 }9 I m9 Q《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)
. J( N r' n/ T- b) v------------------------------------ ( u) v# D: k* K4 y
李章明(回复:)
+ v* E7 g2 \: i文章主题: 《阿Q正传》点评
; u. ?) V6 T, u0 A6 u/ M" _& f! m% R, }6 r
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作! " [& n: x3 C7 x$ b
------------------------------------& Q( M6 h; g$ Y1 {
吴咸1 l! X i N1 \4 F' o
书生
+ f. Q3 ^0 N* k* H注册时间: 2004-08-24# U! g8 K' K% M5 W7 p5 j
文章: 36
" U5 n- r7 f5 n Y2 ]! Y来自: Canada
. t ]& O+ z7 O9 R) L; }文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
; o% U0 P0 e2 G! Z7 ^) m @& a. F5 o) g1 r. Y2 m, L- t
李章明 写到: & s. [' m( r ], g6 d( X
“、、、《阿Q正传》点评
8 r# B6 {4 N2 l" x& N
" Z; l* Q' a* U! ^; [% B鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
2 l! \+ x! M1 F0 |' |5 T0 q$ g( m2 h0 Z; S9 n! Y( y6 z
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 # \; n" A2 H# |2 m! Q- C
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 , @- p' s/ Y9 r: K7 u/ E' i
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 $ K! g7 S/ S+ m: e$ b- I8 B
其他例子很多。 5 R0 j0 x3 x3 i8 n1 x2 L
_________________' a' U0 H7 z$ _8 v1 i
天下太平
' ^% H6 }; M' w( {" g------------------------------------
, t6 o! C: y6 N3 V% F李章明(回复:)3 M+ ^1 Q5 B. }7 n
8 C$ O* K* h/ y' |/ Y6 E( T
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
4 ]3 n3 L0 a9 r: r$ C* |8 x2 g$ f说得妙!
5 e1 _; j2 q" @不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
7 _7 k4 D! A& V
: }$ Y7 F. B% ^. {李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 7 J4 G- }4 H5 Q4 h# ]
------------------------------------
- j9 p6 `& s% V3 ^" i8 N: t. x: I+ L吴咸(回复:)
( h9 {: ^1 ~' E5 M6 C' Q: |8 \/ u文章主题: 鲁迅借用旁人的题材 6 `. ?! |7 Y: z6 h
$ U% p, V, @- V6 A
李章明 写到: 2 N& \8 J' z2 b2 o. X( P# r. S
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 5 u0 i6 O+ P0 M) r. l
% M* m2 N/ N+ Z- {$ U4 E& ~7 a[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 * k# n: E3 a* ]7 O; `
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 * ^0 B h |" q$ V3 j8 U
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
! c6 R1 W- J; S# ] R1 G# [( V几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 3 ]2 S' x9 m" @
_________________( a1 t, M7 `' p, ~: z6 X% }/ v
天下太平
5 F8 P+ r$ n" c9 h+ r# X------------------------------------
. P- L! s `& E李章明(回复:): e; _* `4 G3 O& q2 l* j% E
1 ]7 A" B# X8 l/ c2 n% w7 x* e% A
1、《堂吉诃德》我小时读过, / c$ h$ ~6 C7 s( m% {
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
/ y8 H$ r l/ ^* b s3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 + A: M4 J4 o, x9 R/ n0 |& C0 a$ ^
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 6 X0 ?% {8 G2 o1 ?, A" H
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? # w T4 P: b& U; X" P2 y' U
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 ) K/ R* S, ]+ e) Q# r& N
------------------------------------ |
|