新手上路
布衣 二级
- 积分
- 10
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 100 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
+ D. Z* K: h1 \1 W; _ y
* U2 |& j# i" k------------------------------------/ I2 j3 h9 ?# p
发表日期:2007年3月26日# L* X4 j1 \' `& f5 M7 k
发表人:李章明( C/ o/ f. e& Z6 Z/ ]7 p, o
秀才
. n, \' ?, J+ b/ U' I! c5 g注册时间: 2007-01-18
0 x% C# j/ r; t) N文章: 559 Q8 c4 ~. F. _# D7 @& \. R
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评4 u# L/ @! h# H4 s; n: W) o
6 V9 U) J) }+ v* O8 @. h本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。( |1 d9 G3 c! {/ `- }
------------------------------------
" L& u, C Q* F4 d2 Z( a2 ~李章明(回复:)! F3 ? ?! J8 R# Z+ f! H
文章主题:《海燕》点评" q$ D" o9 I& z. D- c; b
8 G/ v$ K- ]9 |4 q, A
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
9 L/ {& X$ v8 i, c* q4 S0 K《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
' P- K+ N8 E2 _《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
5 M2 n* T, i& U1 Y. g6 h4 _ C+ |《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;' @5 @6 X' _# |5 l) }
《海燕》是胜利者的赞歌!
~. W4 j7 e- l; @) f# U最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
# y% {7 C$ V+ e ~" U5 J( c5 O“在苍茫的大海上……”$ M, x& S( q+ [
4 e9 w9 r# b% y0 U5 P. v' B[注释]
" L- ]$ j6 D& v4 m* N" W& i, L器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
) j" \( F' p) }' M$ z4 o, h& C------------------------------------
) o7 A& {# c' L3 L: V+ O+ ]0 u! i李章明(回复:)3 M. k; ]' K# i, F
文章主题: 《红楼梦》点评
( w: X8 L6 k5 v$ t7 N ^
2 W$ L* Y9 M1 a曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 / C1 V* c# }3 [+ k$ z8 I2 q
------------------------------------
7 T$ \: n/ v, ^3 R4 R% t: h李章明(回复:)' h; \, O' |2 k' }
文章主题: 《水浒》点评:. u5 y2 z [% a8 Q
$ P9 C4 J7 A+ a《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
4 H: o1 ?! j: {+ g. J/ A1 I I- i6 p0 c W: @, c
------------------------------------
# X$ ?' S( I9 g1 H/ v! ]) Y- S李章明(回复:)
, ^+ i: r5 h( u8 K( ?文章主题: 《三国演义》点评
H( L" w- t( p# f/ n1 G' e U+ ~. u* I; M6 z; H5 o3 ~ i, Z
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。 9 H) C1 h: t" q; h7 J' K0 l# W5 i2 n
------------------------------------
7 |) [& g0 x v, Y; r, X李章明(回复:): \1 q+ l# C" r- J
文章主题: 《西游记》点评
0 _/ k2 f. M8 b4 n
* A) P9 A9 l& u2 m4 ~4 M《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了) + m# T7 l6 J+ h' ]* r
------------------------------------ + Z. L, G: b& M" Q+ R, x+ E
李章明(回复:); j1 C, _* E: j
文章主题: 《阿Q正传》点评
8 R: }% N/ F1 p0 ~3 l5 y, r& w6 h% U& `8 n- U7 ^- `' N9 _
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!
8 T" j/ x! f4 k" }9 G------------------------------------) E8 W$ M, o2 A# X
吴咸2 O0 _6 V4 \" o" V1 R
书生
4 @0 X+ ~( o* n/ e注册时间: 2004-08-24
6 s g" g' J6 e; ~文章: 36
1 c9 c' n/ Z. C5 t, T来自: Canada * }: d# G9 n! J" \! f- I% u
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
, {( T* E4 b# y% i( Q
& @- M( k' v/ _6 P4 s李章明 写到: . A8 z* E8 A0 C5 H) f9 R
“、、、《阿Q正传》点评
$ ]/ _- |2 l% d* q5 Z* f, i# O
6 U+ a. Z1 P0 k& p9 j% U5 V鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
& m5 t8 m5 I. E$ ?
3 K5 [# i, K* x你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 9 F2 I: x/ a% V' E' ^
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 8 z; a( B. a5 G5 {
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 : n" x8 M0 |: y& F. p9 Z) i2 f
其他例子很多。
A8 ?3 g, J- Y! G8 P_________________. j8 N& f4 x- q& e2 n$ ~
天下太平 , L, I' q }6 C; Q. v0 o/ n4 Q
------------------------------------
& |+ Q, c* n" ?李章明(回复:)6 | | k7 y7 N' u$ M5 F
+ {& z% C7 H9 R% G" p“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 2 Z7 r* T$ q. T% w) Y7 I1 C* y
说得妙!
5 k0 n$ M9 O* r) L- \4 F* M不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
, o& ^8 {8 y7 k$ i6 \6 m/ m% N0 Y5 ?3 H% S N+ \# \* ^ e: ?# s
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 ) G3 P/ H2 d* d6 e1 {9 n( s- W# M
------------------------------------( ~' |( ?7 v1 K0 l+ K2 B# Z
吴咸(回复:)4 e: h% }+ a; R* Y
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材 ' h% Z6 D. K1 {0 z% M; f
8 T5 x4 l5 W) m5 M# q; b" `
李章明 写到:
/ _, v" m- i1 S7 [/ ?“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
) n; e3 k7 G. T9 N
c, Z5 L' }1 O[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
6 N, ^, n; K4 X: E* z, Q+ A4 R- L人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
/ ^; G$ o" R9 n) U5 U" |除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
4 P0 N' N$ X1 S# I几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
; O, t/ T( ~! x5 [1 g( _- e_________________. n' j7 Q r2 U/ ~1 g
天下太平 ' |2 R# f/ Q* k5 _4 W$ z
------------------------------------
; ^( t8 h; C/ Q/ _/ c. U( I李章明(回复:) h7 `3 Q' h6 F$ l1 z$ }
- B# S/ b2 m0 t
1、《堂吉诃德》我小时读过,
Z- K& o# T+ n5 v9 b2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 / g- O$ ?: e$ c, u' e( e
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 % }9 z0 H( A( H# ^9 f
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 R3 T; M5 ~0 f: w9 u' s
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? 3 S% a# z7 ~& |
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
! C% r5 S2 g2 T5 j# r/ T; |* ~5 h------------------------------------ |
|